Dirt-devil SD30035 Bedienungsanleitung Seite 2

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 1
GARANTIELIMITÉE
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet aspirateur est exempt de vices de matériau ou de fabrication à compter
de sa date d’achat d’origine. Consultez le carton d’emballage de l’appareil pour déterminer la durée de la garantie et conservez votre
reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la période de garantie.
Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement toute pièce
défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou de service en vertu des garanties
autorisé ROYAL
®
. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi
que vos nom, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au
1-800-321-1134 aux ÉTATS-UNIS. CANADA : 1-800-321-1134. N’utilisez que les pièces de rechange Royal
®
.
Cette garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de l’appareil. Elle ne
couvre pas non plus les courroies, les brosses, les sacs, les filtres, les ampoules ou les dommages au ventilateur. Cette garantie ne
couvre pas les réparations non autorisées. Cette garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits.
(Les autres droits peuvent varier d’un État à l’autre des États-Unis.)
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICECLIENTÈLE(1-800-321-1134)
Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Royal
®
autorisés. Les frais de
transport aller-retour de l’endroit sont effectuées les réparations sont à la charge du propriétaire de l’appareil. Les pièces
détachées utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs
Royal
®
autorisés. Identifiez toujours l’appareil par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou
que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil).
ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
Pa r a r e d u c i r e l r i e s g o d e c h o q u e e l é c t r i c o , e s t e a P a r a t o t i e n e u n a c l a v i j a P o l a r i z a d a (u n a h o j a e s m á s a n c h a q u e
l a o t r a .) es t a c l a v i j a e n c a j a r á e n u n a t o m a d e c o r r i e n t e P o l a r i z a d a d e u n a m a n e r a s o l a m e n t e . si l a c l a v i j a n o
e n c a j a t o t a l m e n t e e n l a t o m a d e c o r r i e n t e , i n v i e r t a l a c l a v i j a . si a ú n n o e n c a j a , P ó n g a s e e n c o n t a c t o c o n u n
e l e c t r i c i s t a c a l i f i c a d o P a r a i n s t a l a r l a t o m a d e c o r r i e n t e a P r o P i a d a . no m o d i f i q u e l a c l a v i j a d e n i n g u n a m a n e r a .
Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentamiento.
Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede, proceda
de la siguiente manera:
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica.
2. Inspeccione la boquilla y las aberturas de entrada de la bolsa en busca de
obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay.
3. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30
minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando.
Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es posible
que su aparato necesite mantenimiento.
GARANTÍALIMITADA
Al consumidor Royal Appliance Mfg. Co. le garantiza que esta aspiradora no tiene defectos ni de material ni de mano de obra, la garantía
comienza en la fecha de compra original. Vea la caja para información de la duración de la garantía y guarde el recibo de compra
original para hacer válido el inicio del período de garantía.
En caso que la aspiradora muestre algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos de manera gratuita
cualquier parte defectuosa. La máquina completa debe ser enviada con porte pagado a cualquier Estación Autorizada ROYAL
®
de
Ventas y Servicio de Garantía. Por favor incluya una descripción completa del problema, fecha de compra, copia del recibo de compra
original y su nombre, domicilio y número de teléfono. Si no se encuentra cerca de una Estación de Garantía, llame a la fábrica para pedir
asistencia en los EE.UU.: 1-800-321-1134 / CANADÁ: 1-800-321-1134. Use solamente partes de repuesto genuinas Royal
®
.
La garantía no incluye el desgaste anormal, daño como resultado de un accidente o del uso no adecuado de la aspiradora. Esta garantía
no cubre las bandas, los cepillos, bolsas, filtros, focos o daño al ventilador. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta
garantía le confiere derechos legales específicos y podría haber otros derechos también. (Los otros derechos varían de estado a estado
en los EE.UU.)
CUALQUIEROTROSERVICIODEBERÁSEREFECTUADOPORUNREPRESENTANTEDESERVICIOAUTORIZADO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal
®
. Los
costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto
utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles con un Distribuidor Autorizado Royal
®
o en otras
tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo cuando pida información u ordene partes de
repuesto. (El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora.)
CARACTERÍSTICAS
ACCESORIOS
Sostenga la manguera y haga
concordar las lengüetas para
que se alineen con las ranuras
de la aspiradora. Introduzca la
manguera. Empuje con firmeza
hasta que la manguera quede
trabada.
Paras soltar el cordón
tire hacia fuera desde
donde se guarda. No
tire más allá de la cinta
roja.
Para enrollar el cordón,
presione el botón del
enrollador de cordón.
Sostenga el enchufe mien-
tras se está rebobinando
el cordón para evitar que
se golpee.
REBOBINADO/LIBERACIÓNDELCORDÓNELÉCTRICO
LIBERACIÓNDELCORDÓNELÉCTRICO REBOBINADODELCORDÓNELÉCTRICO
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES – DESCONECTE LA ASPIRADORA ANTES DE QUITAR O INSTALAR LA MANGUERA.
INSTALACIONYREMOCIONDELAMANGUERA INSTALACIÓNDELOSACCESORIOS
FUNCIONAMIENTO
1. Enchufe el cordón de alimentación
en la toma de corriente.
2. Conecte la manguera y el accesorio
que desee.
3. Encienda la unidad (el interruptor
para encender/apagar está ubicado en el
cuerpo de la aspiradora).
NOTA: Para limpiar las cortinas, tapetes
con flecos u otros artículos holgados, es
probable que deba reducirse la succión
para evitar que el accesorio de limpieza
succione el artículo. Para reducir la
succión, ajuste el control de velocidad
ubicado en el cuerpo de la aspiradora.
Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com para com-
prar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
RETRAIT ET REMPLACEMENT DU SAC
Appuyer sur le loquet du
couvercle et le soulever
pour ouvrir le couvercle.
(A)
RETRAIT ET REMPLACEMENT DU FILTRE
Pour obtenir un filtre de rechange veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le site www.
dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT DE RETIRER OU D’INSTALLER LE TUYAU.
AVERTISSEMENT:AFINDERÉDUIRELESRISQUESDEBLESSURESCAUSÉESPARDESPIÈCESENMOUVEMENT,
DÉBRANCHERL’ASPIRATEURAVANTD’ENEFFECTUERL’ENTRETIEN.
Appuyer sur la
languette pour
retirer le filtre
d é v a c u a t i o n
situé à l’arrière
de l’aspirateur.
ESTEPRODUCTOESTÁDISEÑADOSÓLOPARAUSODOMÉSTICO.
ELUSOCOMERCIALDEESTEPRODUCTOANULALAGARANTÍA.
INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
• LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSARESTEAPARATO.
• SIEMPRESIGAESTASINSTRUCCIONESDESEGURIDAD.
• HAGAFUNCIONARLALIMPIADORASOLAMENTECONELVOLTAJE
ESPECIFICADOENLAPLACADEDATOS,QUESEENCUENTRAENLA
PARTE INFERIOR DE LA LIMPIADORA.
• NODEJE LA ASPIRADORA FUNCIONANDO SOLA
• ADVERTENCIA: ENSAMBLE TOTALMENTE LA ASPIRADORA ANTES DE
USARLA
• ADVERTENCIA:ESTEPRODUCTOCONTIENESUSTANCIASQUÍMICAS
RECONOCIDAS POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES
DECÁNCER,DEFECTOSCONGÉNITOSODAÑOREPRODUCTIVO.
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODE
INCENDIO,CHOQUEELÉCTRICOOLESIONES:
No deje la aspiradora conectada. Desconéctela del tomacorriente cuando no la use y
antes de darle servicio.
No la use a la intemperie ni en superficies húmedas.
No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que lo
utili cen niños menores de 12 años. Se debe prestar especial atención cuando este
producto es usado cerca de los niños. Para evitar lesiones o daños, mantenga a los
niños lejos del producto y no permita que los niños coloquen los dedos u otros objetos
en ninguna abertura.
Use el aparato sólo como se describe en este manual. Use sólo los
accesorios y los productos recomendados por el fabricante.
No la utilice si el cordón o la clavija se encuentran dañados. Si no funciona como
debiera, o se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o caído al agua, devuélvala al
centro de servicio para que la revisen. Llame al 1-800-321-1134 para localizar el
centro de servicio más cercano.
No la jale ni la cargue del cordón, ni use el cordón como mango, ni cierre la puerta
sobre el cordón, ni pase el cordón alrededor de bordes o esquinas filosas. No ruede
la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
No tire del cordón ni traslade el aparato tirando del cordón, ni tampoco lo
use como manija; no cierre la puerta cuando el cordón está atravesado ni tire de éste
alrededor de bordes o esquinas filosos. No coloque el producto sobre el cordón. No
haga funcionar el aparato encima del cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies
calientes.
No toque la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas.
No coloque objetos en las aberturas. No la utilice con las aberturas obstruidas;
manténgalas libres de polvo, pelusa, cabellos o cualquier cosa que pudiera reducir el
paso de aire.
•Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y las partes móviles.
•Apague todos los controles antes de desconectarla.
•No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como gasolina)
o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales pudieran estar
presentes.
•No la utilice para aspirar líquidos inflamables o combustibles como por ejemplo,
gasolina, ni la use en áreas donde éstos puedan encontrarse presentes.
•Mire la superficie externa de su aspiradora y siga todas las instrucciones de las
etiquetas y señales.
•No use extensión de cordón con esta aspiradora.
•Mantenga el extremo de la manguera, las extensiones y otras aberturas lejos de su
cara y cuerpo. Mantenga sus manos, pies, cabello y ropa alejados de las partes
móviles; especialmente del cepillo rotatorio.
•No utilice la aspiradora sin el recipiente para polvo y/o filtros en su lugar.
•Guarde la aspiradora en interiores. Después de usarla, coloque la aspiradora en un
lugar resguardado para evitar tropezones.
•No aspire nada que esté quemándose o que esté desprendiendo humo, como podrían ser
Lorsque le témoin
lumineux indiquant
une obstruction
s’allume, éteindre
l’appareil et déloger
l’obstruction pour
maintenir la perfor-
mance optimale de
l’appareil.
FONCTIONNEMENT
TÉMOINLUMINEUXINDIQUANT
UNEOBSTRUCTION
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
1. Branchez le cordon.
2. Connectez le tuyau et les accessoires
souhaités.
3. Mettre l’aspirateur en marche
(interrupteur marche/arrêt situé sur le
réservoir)(A).
REMARQUE : Pour le nettoyage des
rideaux, des petits tapis ou d’autres
objets mobiles, diminuez la puissance
de succion pour empêcher laccessoire
de nettoyage de les aspirer. Pour
réduire la succion, régler le sélecteur
devitessesituésurleréservoir(B).
Cuando la luz
indicadora roja
de tapón de
suciedad se
ilumina, apague la
unidad y elimine el
tapón de suciedad
para mantener
un rendimiento
óptimo.
CÓMORETIRARYREEMPLAZARELFILTRO
ADVERTENCIA:PARAREDUCIRELRIESGODELESIONESOCASIONADASPORPIEZASENMOVIMIENTO,
DESENCHUFEELPRODUCTOANTESDEREALIZARELMANTENIMIENTO.
Tire de la lengüe-
ta hacia abajo
para retirar el fil-
tro de escape de
la parte posterior
del aparato.
Elija cualquiera de los útiles
accesorios para satisfacer
sus necesidades variadas de
limpieza. Después simple-
mente insértelo firmemente
en el extremo de la manguera
o de la extensión.
TYPE DE
SAC:AB
1.
5
2.
1.
1.
Soulever le support du sac à poussière
pour le retirer en même temps que le sac
qui y est fixé.
NOTA : Retirer délicatement le sac pour
empêcher la poussière de s’échapper.
Retirer le sac à poussière de son support
en le soulevant.
1. 2.
A.
B.
A.
A
1
B
Insérer le nouveau sac à poussière dans
son support jusqu’à ce qu’il affleure le
bord du support.
NOTA : Le couvercle du compartiment
du sac peut être fermé seulement si le
sac à poussière est inséré correcte-
ment. Le culbuteur situé sur le support
du sac empêche la fermeture du cou-
vercle du compartiment du sac si le sac
n’est pas inséré correctement.
Retirer le support du filtre et le filtre qu’il contient.
Retirer le filtre de protection du moteur en le
soulevant hors de ses glissières.
Maintenir le filtre sous l’eau courante pour le rincer.
NE PAS utiliser de savon/détergent. Tapoter le filtre
pour enlever l’excès d’eau. Laisser le filtre SÉCHER
COMPLÈTEMENT pendant au moins 24 heures.
Replacer le filtre.
Remettre en place le sup-
port du sac auquel est fixé
le nouveau sac.
Placer d’abord le support
du sac sur ses glissières.
Ensuite, pousser le support
du sac complètement vers
le bas.
Fermer le couvercle du
compartiment du sac. Un
déclic se fera entendre.
15
3. 4.
RANGEMENT/TRANSPORT
1.
1.
3.
2.
Retirer le filtre d’évacuation de son support. Maintenir le filtre sous l’eau
courante pour le rincer.
NE PAS utiliser de savon/détergent. Tapoter le filtre pour enlever l’excès
d’eau. Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant au moins 24
heures. Replacer le filtre d’évacuation.
Il est recommandé de raccourcir la rallonge télescopique avant de transporter ou de ranger
l’appareil.
Tout en appuyant sur le loquet de dégagement de la rallonge, pousser la partie supérieure dans
la partie inférieure de la rallonge.
Il est possible de transporter l’aspirateur traîneau en le tenant par la poignée de transport (A,1).
Lors d’une pause ou du rangement de l’appareil, insérer le crochet de rangement dans le support
de rangement (B).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT DE RETIRER OU D’INSTALLER LE TUYAU.
INSTALLATION ET RETRAIT DU TUYAU INSTALLATION DES ACCESSOIRES
Tenir le tuyau et faire corre-
spondre les attaches avec les
fentes du raccord de la boîte
cylindrique. Insérer le tuyau.
Appuyez fermement pour
enclencher le tuyau.
Choisir un des accessoires
pratiques pour satisfaire vos
besoins de nettoyage. Puis,
l’insérer fermement dans le
tuyau ou le tube-rallonge.
RANGEMENT
DES
ACCESSOIRES
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
INDIQUANTUNE
OBSTRUCTION
1.
5
1.
5
2.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1. Asa de Transporte
2. Indicador de bolsa llena
3. Interruptor de encender/apagar
4. Control de succión variable
5. Soporte de estacionamiento
6. Enrollador del cordón
7. Manguera
8. Boquilla para el suelo
9. Cepillo para suelos de madera
10. Combo de boquilla 2 en 1
(en su sujetador en la parte pos-
terior de la aspiradora)
(como accesorio para hendiduras)
(como cepillo para muebles)
11. Accesorio para tapicería
12. Contenedor De La
Accesorios
13. Lanza de extensión
1.
1.
ALMACENAMIENTO DE
LOS ACCESORIOS
1.
1.
A.
B.
INTERRUPTOR PARA
ENCENDER/APAGAR
INDICADORA DE
TAPÓNDESUCIEDAD
A
1
B
Retire el sujetador de la bolsa de filtro con la bolsa
de filtro para polvo. Retire el filtro de protección del
motor tirando de este hacia arriba para sacarlo de
su corredera.
Sujete el filtro debajo del agua corriente para enjua-
garlo. NO use jabón/detergente. Golpee suavemente
el filtro para eliminar el exceso de agua. Deje que
el filtro se SEQUE COMPLETAMENTE durante, al
menos, 24 horas.
Vuelva a colocar el filtro.
ALMACENAMIENTO/TRASLADO
1.
1.
3.
2.
Retire el filtro de escape del marco. Sujete el filtro debajo del agua
corriente para enjuagarlo.
NO use jabón/detergente. Golpee suavemente el filtro de escape para
eliminar el exceso de agua. Deje que el filtro de escape se SEQUE
COMPLETAMENTE durante, al menos, 24 horas.
Vuelva a colocar el filtro de escape.
Se recomienda retraer el tubo telescópico antes del traslado o del almacenamiento.
Empuje hacia abajo la traba de liberación del tubo telescópico y, simultáneamente, acorte el
tubo a su mitad inferior.
Para trasladar la aspiradora cilíndrica, puede hacerlo jalando del asa de transporte (A,1).
Cuando interrumpa su tarea, coloque el gancho de estacionamiento en el soporte de
estacionamiento (B).
Para guardar su aparato, enganche el gancho de almacenamiento en la abrazadera de
almacenamiento.
Tire hacia arriba y hacia afuera del sujetador
de la bolsa para polvo junto con la bolsa de
filtro para polvo.
NOTA: Tenga cuidado de que no salga polvo
cuando retire la bolsa de filtro para polvo.
Tire de la bolsa de filtro para polvo llena
hacia arriba y hacia afuera del sujetador del
filtro para polvo.
1. 2.
A.
Empuje el nuevo filtro para polvo en
el sujetador de la bolsa de filtro hasta
que quede nivelado con el borde del
sujetador de la bolsa de filtro.
NOTA: La tapa del compartimento para
polvo sólo puede cerrarse si la bolsa
de filtro para polvo está colocada cor-
rectamente. La palanca de vaivén del
sujetador de la bolsa de filtro para polvo evita que la tapa del
compartimento para polvo se cierre si la bolsa de filtro para polvo
no está colocada correctamente.
Vuelva a introducir el sujeta-
dor de la bolsa de filtro con
la nueva bolsa de filtro para
polvo.
Primero, coloque el sujeta-
dor de la bolsa de filtro en
su corredera.
Luego, empuje el sujetador
de la bolsa de filtro para polvo hasta el fondo.
Cierre la tapa del compartimento para polvo hasta que
haga clic.
15
3. 4.
ADVERTENCIA:PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES OCASIONADAS POR PIEZAS EN MOVIMIENTO, DESENCHUFE EL
PRODUCTO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO.
RETIROYREEMPLAZODELABOLSA
Presione y levante la traba
de la tapa para abrirla (A).
TIPO DE
BOLSA:AB
cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
•Desconecte la unidad antes de conectar el boquilla para alfombra.
•Sostenga el enchufe cuando esté rebobinando el cordón eléctrico. No permita
que el enchufe se golpee durante el rebobinado.
Use el aparato sólo como se describe en este manual. Use sólo los accesorios y los
productos recomendados por el fabricante.
No use objetos filosos para limpiar la manguera, ya que pueden causar daños.
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
INSTALLATION ET RETRAIT DE L’ACCESSOIRE
1. Le tuyau peut s’utiliser seul ou en combinaison avec des tubes-rallonge ou autres outils.
2. Pour ranger les accessoires sur l’aspirateur, les glisser dans le porte-accessoires
situé sur la rallonge.
Le suceur plat peut être rangé à l’arrière de l’appareil, tel qu’illustré.
3. Pour retirer l’outil, tirer délicatement. Pour déverrouillez la rallonge, faites-la pivoter et tirez.
REMARQUE:Suivez ces instructions pour fixer les autres accessoires.
INSTALACIÓN Y RETIRO DE LOS ACCESORIOS
1. La manguera puede usarse sola o con varias combinaciones de tubos y accesorios.
2. Para guardar accesorios en la unidad, simplemente colóquelos en la funda que se
encuentra en el tubo.
El accesorio para hendiduras puede guardarse en la parte posterior de la unidad como
se muestra.
3. Para retirar el accesorio, tire suavemente para separarlo. Para destrabar el tubo,
gírelo y luego tire para separarlo.
NOTA: Siga estas instrucciones para conectar todos los demás accesorios.
LUZINDICADORADETAPÓNDE
SUCIEDAD
OPCIONES DEL INTERRUPTOR
PARAENCENDER/APAGAR
GUIDEDEDÈPANNAGE
PROBLÉME CAUSESPOSSIBLES SOLUTIONSPOSSIBLES
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil n’aspire
pas ou
n’a qu’une faible
succion
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
Les outils de
l’aspirateur
n’aspirent pas
1. La fiche du cordon d’alimentation
n’est pas bien insérée dans la
prise de courant.
2. Un fusible est grillé ou le
disjoncteur est déclenché.
3. L’appareil doit être entretenu.
4. Laisser refroidir l’asprateur.
1. Le sac en papier n’est pas installé
correctement.
2. Le sac en papier est plein.
3. Les filtres sont obstrués.
4. Le suceur ou le tuyau est obstrué.
1. Le sac en papier est plein.
2. Le sac en papier n’est pas installé
correctement.
3. Le tuyau n’est pas installé
correctement.
1. Le tuyau est obstrué.
2. Le raccord du tuyau est bouché.
3. Le sac en papier est plein.
4. Le filtre est obstrué.
1. Branchez fermement le cordon d’alimentation.
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez
le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
3. Apportez l’appareil au centre de réparation ou
téléphonez au 1-800-321-1134.
4. Le protecteur thermique se réinitialisera.
1. Consulter la section “Retrait et remplacement du sac”
2. Remplacer le sac en papier
3. Retirer les filtres et les laver.
4. Enlevez le suceur, dégagez l’obstruction OU vérifiez
le tuyau du suceur, dégagez l’obstruction.
1. Remplacer le sac en papier.
2. Consulter la section “Retrait et remplacement du sac”.
3. Consultez la section sur l’enlèvement et le
remplacement du tuyau.
1. Retirez le tuyau et nettoyez-le.
2. Retirer le tuyau et nettoyer le raccord.
3. Remplacer le sac en papier.
4. Retirez le filtre et nettoyez-le.
GUÍADESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
1. Conecte la unidad con firmeza.
2. Revise el fusible o el interruptor en casa. Reemplace el
fusible / reajuste el interruptor.
3. Llévela al centro de servicio o llame al
1-800-321-1134.
4. Esto reajustará el protector.
1. Revise la sección “Retiro y reemplazo de la bolsa”.
2. Reemplace la bolsa de papel.
3. Retire los filtros y limpie.
4. Retire la boquilla, retire la obstrucción O Revise la
manguera de la boquilla; retire la obstrucción.
1. Reemplace la bolsa de papel.
2. Revise la sección “Retiro y reemplazo de la bolsa”
3. Revise la instalación de la manguera.
1. Quite la manguera y los accesorios; despeje la
obstrucción.
2. Quite la manguera y despeje la entrada.
3. Reemplace la bolsa de papel.
4. Revise la instalación del filtro.
PROBLEMA POSIBLESCAUSAS SOLUCIONESPOSIBLES
La aspiradora no
funciona
La aspiradora
aspira o la succión
es muy débil
El polvo sale de la
aspiradora
Los accesorios de
la aspiradora no
recogen
1. El cordón eléctrico no está bien
conectado en la toma de corriente.
2. Fusible quemado o interruptor
desconectado.
3. Necesita servicio.
4. Protector térmico activado.
1. Bolsa de papel no instalada cor
rectamente.
2. Bolsa de papel llena.
3. Filtros tapados.
4. Boquilla/conducto de la manguera
tapados.
1. Bolsa de papel llena.
2. Bolsa de papel no instalada cor
rectamente.
3. La manguera no está instalado
correctamente.
1. La manguera está tapado.
2. La entrada para la manguera está
tapada.
3. Bolsa de papel llena.
4. El filtro no está instalado
correctamente.
Seitenansicht 1
1 2

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare